A-Z list
Tỷ Tỷ Đạp Gió Rẽ Sóng (Phần 3)
Watch

Tỷ Tỷ Đạp Gió Rẽ Sóng (Phần 3)

Sisters Who Make Waves (Season 3)

90 phút/ tập

Now showing: Tập 4

Latest episode: Plus 2Plus 14

Country: Trung Quốc

Director: Ngô Mộng Tri

Actors: A ĐóaChu Tịnh TịchChung Lệ ĐềĐinh ĐangHải LụcHoàng LinhKim SaKim ThầnLam Doanh OánhLưu Vân

Genres: Âm Nhạc, TV Shows

0/ 5 0 votes
Movie plot

Tuyệt vời! Đây là bài viết giới thiệu phim "Tỷ Tỷ Đạp Gió Rẽ Sóng (Phần 3)" theo yêu cầu của bạn:

**Tỷ Tỷ Đạp Gió Rẽ Sóng (Phần 3): Khi những "chị đại" khuấy đảo sân khấu âm nhạc**

Bạn đã chán ngấy những chương trình tìm kiếm tài năng trẻ tuổi? Bạn muốn chứng kiến sự bùng nổ của những người phụ nữ đã có chỗ đứng vững chắc trong làng giải trí? Vậy thì "Tỷ Tỷ Đạp Gió Rẽ Sóng (Phần 3)" chính là món ăn tinh thần bạn không thể bỏ lỡ!

Không phải những cô bé, cậu bé mới lớn, đây là sân chơi của 30 nữ nghệ sĩ tên tuổi, những người đã dành cả thanh xuân để cống hiến cho nghệ thuật. Họ đến đây không chỉ để tìm kiếm vinh quang, mà còn để khẳng định bản thân, phá vỡ những giới hạn và truyền cảm hứng cho hàng triệu khán giả.

"Tỷ Tỷ Đạp Gió Rẽ Sóng" không chỉ là một cuộc thi âm nhạc đơn thuần. Đó là hành trình lột xác, là sự kết hợp giữa kinh nghiệm dày dặn và khát khao chinh phục. Chứng kiến những "chị đại" A Đóa, Trịnh Hy Di, Ninh Tịnh... cùng nhau luyện tập, tranh tài, và từng bước tạo nên một nhóm nhạc nữ hoàn toàn mới, bạn sẽ cảm nhận được ngọn lửa đam mê vẫn cháy bỏng trong trái tim họ.

Từ sân khấu đánh giá ban đầu đầy kịch tính, đến những vòng công diễn đầy thử thách, mỗi tập phim là một bữa tiệc âm nhạc thịnh soạn, nơi những cá tính âm nhạc độc đáo được hòa quyện và thăng hoa. Hãy sẵn sàng để bị cuốn hút vào những màn trình diễn bùng nổ, những câu chuyện cảm động, và tinh thần đồng đội đáng ngưỡng mộ. "Tỷ Tỷ Đạp Gió Rẽ Sóng (Phần 3)" không chỉ là một chương trình giải trí, mà còn là một lời khẳng định mạnh mẽ về sức mạnh và vẻ đẹp của những người phụ nữ trưởng thành.

**Có thể bạn chưa biết:**

* Mặc dù không phải lúc nào cũng nhận được đánh giá cao từ giới phê bình chuyên môn (một số ý kiến cho rằng chương trình tập trung quá nhiều vào yếu tố giải trí và drama hơn là chất lượng âm nhạc thực sự), "Tỷ Tỷ Đạp Gió Rẽ Sóng" vẫn là một hiện tượng văn hóa tại Trung Quốc. Chương trình đã tạo ra một làn sóng hâm mộ cuồng nhiệt, đưa tên tuổi của nhiều nghệ sĩ lên một tầm cao mới và khơi dậy niềm cảm hứng cho phụ nữ ở mọi lứa tuổi.
* Chương trình đã tạo ra hiệu ứng "chị đại" (姐姐热 – "jiejie re") trong xã hội Trung Quốc, khuyến khích phụ nữ tự tin thể hiện bản thân và theo đuổi đam mê, bất kể tuổi tác.
* "Tỷ Tỷ Đạp Gió Rẽ Sóng" không chỉ thành công tại Trung Quốc mà còn lan tỏa sang các nước châu Á khác, tạo ra nhiều phiên bản remake tại Việt Nam, Hàn Quốc và các quốc gia khác. Điều này chứng tỏ sức hút toàn cầu của format chương trình và thông điệp ý nghĩa mà nó mang lại.
* Việc lựa chọn các bài hát trình diễn trong chương trình cũng rất được chú trọng, thường là sự kết hợp giữa những ca khúc kinh điển quen thuộc và những sáng tác mới mẻ, tạo nên sự cân bằng giữa yếu tố hoài niệm và tính thời thượng.


English Translation

**Sisters Who Make Waves (Season 3): When the "Big Sisters" Stir Up the Music Stage**

Tired of young talent search programs? Want to witness the explosion of women who have a firm foothold in the entertainment industry? Then "Sisters Who Make Waves (Season 3)" is a must-see for you!

Not young boys and girls, this is the playground of 30 famous female artists who have dedicated their youth to art. They come here not only to seek glory, but also to assert themselves, break limits, and inspire millions of viewers.

"Sisters Who Make Waves" is not just a simple music competition. It's a transformation journey, a combination of rich experience and the desire to conquer. Witnessing the "big sisters" A Duo, Zheng Xiyi, Ning Jing... train together, compete, and gradually create a completely new girl group, you will feel the burning flame of passion in their hearts.

From the dramatic initial evaluation stage to the challenging public performance rounds, each episode is a lavish music feast where unique musical personalities are blended and sublimated. Get ready to be drawn into explosive performances, touching stories, and admirable teamwork. "Sisters Who Make Waves (Season 3)" is not just an entertainment program, but also a strong affirmation of the strength and beauty of mature women.

**Maybe you didn't know:**

* Although not always receiving high praise from professional critics (some opinions say that the program focuses too much on entertainment and drama rather than real musical quality), "Sisters Who Make Waves" is still a cultural phenomenon in China. The program has created a passionate fan wave, bringing the names of many artists to a new level and inspiring women of all ages.
* The program created the "big sister" effect (姐姐热 – "jiejie re") in Chinese society, encouraging women to confidently express themselves and pursue their passions, regardless of age.
* "Sisters Who Make Waves" is not only successful in China but also spreads to other Asian countries, creating many remake versions in Vietnam, South Korea, and other countries. This demonstrates the global appeal of the program format and the meaningful message it brings.
* The selection of songs performed in the program is also very important, often a combination of familiar classic songs and new compositions, creating a balance between nostalgia and trendiness.


中文翻译

**乘风破浪的姐姐 (第三季): 当“姐姐们”搅动音乐舞台**

你是否厌倦了年轻的选秀节目?是否想见证在娱乐圈站稳脚跟的女性的爆发?那么《乘风破浪的姐姐 (第三季)》绝对是你不能错过的精神食粮!

这里不是年轻的男孩女孩,而是30位著名女艺术家的游乐场,她们把青春奉献给了艺术。她们来到这里不仅仅是为了寻求荣耀,更是为了肯定自己,突破极限,激励数百万观众。

《乘风破浪的姐姐》不仅仅是一场简单的音乐比赛。这是一场蜕变之旅,是丰富经验和征服欲望的结合。见证着“姐姐们”阿朵、郑希怡、宁静……一起训练、竞争,并逐渐创造出一个全新的女子组合,你将会感受到她们心中燃烧的激情火焰。

从戏剧性的最初评价阶段到充满挑战的公演轮次,每一集都是一场丰盛的音乐盛宴,独特的音乐个性在这里融合和升华。准备好被爆炸性的表演、感人的故事和令人钦佩的团队合作所吸引吧。《乘风破浪的姐姐 (第三季)》不仅仅是一个娱乐节目,更是对成熟女性的力量和美丽的有力肯定。

**也许你不知道:**

* 尽管并非总是受到专业评论家的好评(一些观点认为该节目过于注重娱乐性和戏剧性,而不是真正的音乐质量),但《乘风破浪的姐姐》仍然是中国的一种文化现象。该节目掀起了一股热情的粉丝浪潮,将许多艺术家的名字提升到了一个新的水平,并激励了所有年龄段的女性。
* 该节目在中国社会创造了“姐姐热”效应(姐姐热 – “jiejie re”),鼓励女性自信地表达自己,追求自己的激情,无论年龄大小。
* 《乘风破浪的姐姐》不仅在中国取得了成功,还传播到其他亚洲国家,在越南、韩国和其他国家制作了许多翻拍版本。这证明了该节目形式的全球吸引力以及它带来的有意义的信息。
* 节目中表演歌曲的选择也非常重要,通常是熟悉的经典歌曲和新作品的结合,从而在怀旧和潮流之间取得平衡。


Русский перевод

**Сестры, покоряющие волны (3 сезон): Когда «старшие сестры» взрывают музыкальную сцену**

Устали от молодых программ поиска талантов? Хотите стать свидетелем взрыва женщин, которые прочно закрепились в индустрии развлечений? Тогда «Сестры, покоряющие волны (3 сезон)» — это то, что вам обязательно нужно увидеть!

Здесь не молодые мальчики и девочки, это игровая площадка для 30 известных артисток, которые посвятили свою молодость искусству. Они приходят сюда не только за славой, но и для того, чтобы утвердиться, сломать границы и вдохновить миллионы зрителей.

«Сестры, покоряющие волны» — это не просто музыкальный конкурс. Это путешествие трансформации, сочетание богатого опыта и желания побеждать. Наблюдая за тем, как «старшие сестры» А Дуо, Чжэн Сии, Нин Цзин... тренируются вместе, соревнуются и постепенно создают совершенно новую женскую группу, вы почувствуете горящее пламя страсти в их сердцах.

От драматичного этапа первоначальной оценки до сложных раундов публичных выступлений каждый эпизод представляет собой роскошный музыкальный праздник, где уникальные музыкальные личности сливаются и сублимируются. Приготовьтесь быть втянутыми во взрывные выступления, трогательные истории и восхитительную командную работу. «Сестры, покоряющие волны (3 сезон)» — это не просто развлекательная программа, но и сильное утверждение силы и красоты зрелых женщин.

**Возможно, вы не знали:**

* Хотя «Сестры, покоряющие волны» не всегда получают высокую оценку от профессиональных критиков (некоторые мнения говорят, что программа слишком сосредоточена на развлечениях и драме, а не на реальном музыкальном качестве), она по-прежнему остается культурным феноменом в Китае. Программа вызвала страстную волну поклонников, подняв имена многих артистов на новый уровень и вдохновив женщин всех возрастов.
* Программа создала эффект «старшей сестры» (姐姐热 – «jiejie re») в китайском обществе, поощряя женщин уверенно выражать себя и преследовать свои страсти, независимо от возраста.
* «Сестры, покоряющие волны» не только успешно стартовали в Китае, но и распространились на другие страны Азии, создав множество ремейк-версий во Вьетнаме, Южной Корее и других странах. Это демонстрирует глобальную привлекательность формата программы и значимое послание, которое она несет.
* Выбор песен, исполняемых в программе, также очень важен, часто это сочетание знакомых классических песен и новых композиций, создающее баланс между ностальгией и модными тенденциями.

Show more...